Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Information

1 Mon blog est un blog militant indépendant, sans prétention, bien évidemment non-commercial et totalement amateur. Les images (photos , dessins, vidéos), les textes dont je ne suis pas l'auteur ainsi que les musiques et chants seront supprimés de mon blog sur simple demande par courriel.

2 Je publie textes et communiqués émanant d'auteurs et d'organisations diverses.Ces publications ne signifient pas que je partage toujours totalement les points de vue exprimés.

3 Je décline toute responsabilité quant au contenu des sites proposés en liens.

Salut et fraternité

El Diablo

Une adresse pour tout contact

et pour commenter les articles : 

moimicdup@gmail.com

« Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu. »

Bertolt Brecht

Les vérités qu’on aime le moins à apprendre sont celles que l’on a le plus d’intérêt à savoir.

Proverbe chinois

Ça devient difficile d'être de gauche, surtout si l'on est pas de droite

Guy Bedos 

DÉCLARATION de l’ACADÉMIE FRANÇAISE

sur l'ÉCRITURE

dite « INCLUSIVE »

adoptée à l’unanimité de ses membres dans la séance du jeudi 26 octobre 2017

Prenant acte de la diffusion d’une « écriture inclusive » qui prétend s’imposer comme norme, l’Académie française élève à l’unanimité une solennelle mise en garde. La multiplication des marques orthographiques et syntaxiques qu’elle induit aboutit à une langue désunie, disparate dans son expression, créant une confusion qui confine à l’illisibilité. On voit mal quel est l’objectif poursuivi et comment il pourrait surmonter les obstacles pratiques d’écriture, de lecture – visuelle ou à voix haute – et de prononciation. Cela alourdirait la tâche des pédagogues. Cela compliquerait plus encore celle des lecteurs.

Plus que toute autre institution, l’Académie française est sensible aux évolutions et aux innovations de la langue, puisqu’elle a pour mission de les codifier. En cette occasion, c’est moins en gardienne de la norme qu’en garante de l’avenir qu’elle lance un cri d’alarme : devant cette aberration « inclusive », la langue française se trouve désormais en péril mortel, ce dont notre nation est dès aujourd’hui comptable devant les générations futures.

Il est déjà difficile d’acquérir une langue, qu’en sera-t-il si l’usage y ajoute des formes secondes et altérées ? Comment les générations à venir pourront-elles grandir en intimité avec notre patrimoine écrit ? Quant aux promesses de la francophonie, elles seront anéanties si la langue française s’empêche elle-même par ce redoublement de complexité, au bénéfice d’autres langues qui en tireront profit pour prévaloir sur la planète.

 

 

Archives

*****

Publié par eldiablo

Un évènement le 8 février au Palais Bourbon : la conférence de presse syndicats-associations-parlementaires sur le droit des travailleurs français de travailler en français en France.
Organisé par des responsables de la quasi-totalité des organisations syndicales françaises, appuyées par "Fraternité francophone internationale (FFI-France) et "Avenir de la langue française" (ALF). Remarquable pluralisme syndical, une première en cette matière d'affirmation du droit de travailler en français en France. Un mouvement partant de la base, de responsables syndicaux dans diverses entreprises "mondialisées" sises en France.
----------
Ils sont intervenus à la tribune : CFTC d’abord (Jean-Loup Cuisiniez, porte-parole du Collectif), dont CFTC-Axa-assistance par Mme Dominique Mouckagny-Mambo, d’origine éthiopienne (elle a présenté les possibilités d’avancées par le dialogue, notamment dans la mise en place d’une commission de terminologie de l’entreprise) ; puis CGT Alcatel-Lucent Nozay (Martine Lamonnier), puis CFTC-EuropAssistance (Muriel Tardito), UDPA-UNSA-Axa-Tech (Franck Grandmaison), SNB-CFE-CGC-Socgen (Jean-Pierre Lamonier).
Ils sont intervenus devant une salle comble, contenant quelque cent vingt personnes ès qualités, dont quelque trente membres des syndicats cités, ainsi que d’autres : CFDT-EADS et Eurocopter, SCENRAC-CFTC-Educnat, personnels de bord et de maintenance d’Air France.
Parmi les témoignages, qui attestaient tous de la pression et des discriminations subies par les employés auxquels on voudrait imposer de plus en plus de travailler en anglais ou avec des logiciels en langue anglaise, on notait aussi celui, inattendu mais très pertinent, la représentante d’un syndicat agricole qui montra dans son exposé bref et vif, par l’exemple très parlant de l’échalote, comment un glissement de définition vers un sens anglais pouvait faire perdre 3 000 emplois à l’agriculture française!...
En présence de la confédération CFTC, et avec un message de soutien de la confédération CGT.
Avec des messages de solidarité des deux plus importants syndicats québécois : la « Confédération des Travailleurs du Québec » (FTQ) et la « Centrale des Syndicats démocratiques » (CSD). Messages fort appréciés : l’exemple et l’évolution du Québec sont suivis avec un vif intérêt par les associations françaises.
Remarquable chorus de révoltés, auquel se sont joints :
- des officiers supérieurs à propos de l'anglais dans l'Armée au nom de l'"interopérabilité" de nos forces avec celles de l'OTAN ;
- des chercheurs scientifiques (CNRS, INSERM) ;
- des traducteurs (SFT) inquiets de l'éventuelle ratification des accords de Londres sur les brevets européens ;
- et même des hauts fonctionnaires de quatre ministères, dont celui des Affaires sociales et du Travail, bien représenté !
Le Parlement y était au total plus qu'associé, puisque le Député Jacques Myard (UMP) en faisait l'ouverture, au nom de la Représentation nationale, dans un discours bref et très pugnace, et que Georges Hage (PC, doyen de l’Assemblée Nationale) y était officiellement représenté, MM. Legendre(UMP) et André Bellon (PS) physiquement présents, et le Sénateur Philippe Marini se réjouissant de ce que sa proposition de loi portant complément à la loi Toubon y fût, avec son accord, plébiscitée..
L’exhumation de cette proposition votée à l’unanimité par le Sénat en 2006, enterrée à l’Assemblée, a été demandée dans le document final de la conférence de presse
Outre FFI et ALF coorganisatrices, toutes les associations de promotion du français, qui, depuis des années, avertissaient : « Aujourd’hui on brade votre langue, demain on bradera vos emplois ! » (ALF) étaient présentes ou représentées par leurs militants : AFAL, AFRAV, Alliance francophone, ASSELAF, CLEC, DDC, « Défense de la langue française » (DLF)…
De hautes personnalités avaient écrit ou téléphoné au FFI leur appui sans aucune réserve. Parmi elles, trois Immortels : MM. Maurice Druon, Secrétaire Perpétuel honoraire, MM. Erik Orsenna et Jean d’Ormesson. S’étaient joints à eux l’éminent linguiste Claude Hagège, ainsi que l’écrivain Dominique Noguez, présent dans la salle.
 
UN RÉEL RETENTISSEMENT MÉDIATIQUE
La vraie surprise vint des media. Dûment alertés et relancés par tous les organisateurs. Efforts bien récompensés par la présence tant de la presse écrite que des radios et télévisions. Et plusieurs journalistes non présents ont déjà parlé ou parleront de l’évènement sur la base des excellents documents distribués et expédiés.
Media fortement intéressés : une vingtaine d’entretiens avec nos responsables syndicaux et associatifs et l’un des députés.
Dont plusieurs de la BBC radio et de la BBC télévision (la « BBC-World service » a fait passer le soir même le président des FFI, en anglais, au 19-20h de Nick Gowing), de la Canadian Broadcasting Corporation et d’une américaine.
Les media anglo-saxons semblent avoir perçu qu’il se passe quelque chose dans ce pays, que cet imprévisible peuple français dit encore « non », et qu’il se prépare peut-être une nouvelle fois, tel le Gulliver de leur écrivain Jonathan Swift, à arracher d’un seul coup puissant, en se relevant, tous les petits piquets auxquels on avait attaché ses cheveux un à un pendant son sommeil pour le maintenir couché.
La presse et le public ont pu entendre, et applaudir à maintes reprises, ce qui bouillonne dans le monde du travail, les cris sourds de la Grande Muette que l’on enchaîne par l’Otan, ce qui hurle chez les traducteurs de brevets européens que l’on ne veut plus traduire, ce qui souffre encore trop en silence dans nos milieux scientifiques que l’on stérilise à l’anglo-américain, et ce qui maugrée dans nos ministères auxquels - les hauts fonctionnaires venus à la conférence eussent voulu en parler s’ils l’eussent pu – Bruxelles impose le travail sur des documents envoyés uniquement en anglais !
Alors que le français est langue officielle et de travail de ces Communautés européennes, dont la naissance et le développement ont dû tant à la France, alors qu’Albion s’est bien gardée d’adopter l’euro ! Et qu’elle impose sa conception d’une simple zone de libre échange ouverte à tous les vents...
 
UNE RÉVOLTE POPULAIRE À LA BASE
Ce qui s’est exprimé – libéré – le 8 février au Palais Bourbon, et s’exprimera encore bien plus fort demain, c’est la révolte populaire à la base.
C’est le rejet par le peuple de la gangrène qui gagne par la tête, la dénonciation violente de l’hégémonie de l’Empire, relayée par Bruxelles, et d’une vassalisation entretenue, favorisée, par trop de nouveaux vichystes en France.
C’est la volonté qu’il soit mis fin à trop d’incurie, de forfaiture, voire de sabotage de la langue et des emplois.
C’est la puissante attente d’un sursaut de toutes les forces vives du pays, de toutes les énergies nationales.
D’autres Européens nous disent qu’ils attendent eux aussi la Résistance, d’abord en France. La France la doit à sa tradition, à son propre avenir, et au leur.
Mais elle le doit, plus encore, aux pays de la Francophonie, qui ont le français en partage.
Le représentant de la Confédération CFTC, porte-parole du Collectif, a été très applaudi lorsqu’il l’a souligné avec force.
"Ne l’oublions jamais. Il faut aider nos dirigeants de tous bords, et les candidats aux élections présidentielle et législatives, qui qu’ils soient, à mener ce combat à leur tour.
Haut les cœurs ! "
[source : objectif-France magazine]

Commenter cet article

ANONYME 23/01/2008 17:23

J'ai une question: A t-on le droit d eme faire travailler sur un logiciel tot en anglais?Si non merci de me donner le texte de loi qui précise ce fait.Merci

el diablo 23/01/2008 17:53

Depuis la loi 4 août 1994 dite Loi TOUBON, l'usage de la langue française est obligatoire pour tout document dont la connaissance est nécessaire au salarié dans le cadre de l'exécution de son travail, y compris en ce qui concerne les règles d'hygiène et de sécurité. Cette obligation est codifiée dans le code du travail sous l’article L. 122-39 -1 . SALUT ET FRATERNITE - DIABLO

Tito 22/02/2007 00:38

Salut Camarade
J'aimerais savoir ou je peux trouver les affiches "politiques et syndicales" que tu as sur ton blog.

La Tortura 21/02/2007 14:52

Olà, Camarade El Diablo,
c'est au hasard d'une consultation abyssale des répertoires de blogs, fort nombreux,de nos compatriotes que le tien a retenu notre attention par sa teneur riche en informations.
Bien que nouveaux arrivants sur ce médium d'expression libre (tijuana-catch.over-blog.com), nos propositions bloggesques en sont de fait à leur balbutiements, mais nous ne manquerons pas de recommander ta chaleureuse et vive lecture.
C'est modestement que nous espérons ton passage sur notre encore maigrichonne production, mais qui tient en plus haute estime la pensée Marxiste et le ton désinvolte du surréalisme.

Bien à toi

ROMAND Joseph 21/02/2007 00:52

Bonjour
Je souhaiterais reproduire le dessin d'une affiche (photo 260838) sur la couverture d'un livre à paraitre. Est-ce possible ? Droits d'auteur ?
Merci de me répondre par mail
Joseph Romand