Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Information

1 Mon blog est un blog militant indépendant, sans prétention, bien évidemment non-commercial et totalement amateur. Les images (photos , dessins, vidéos), les textes dont je ne suis pas l'auteur ainsi que les musiques et chants seront supprimés de mon blog sur simple demande par courriel.

2 Je publie textes et communiqués émanant d'auteurs et d'organisations diverses.Ces publications ne signifient pas que je partage toujours totalement les points de vue exprimés.

3 Je décline toute responsabilité quant au contenu des sites proposés en liens.

Salut et fraternité

El Diablo

Une adresse pour tout contact

et pour commenter les articles : 

moimicdup@gmail.com

Le blog d’El Diablo est un blog indépendant des partis politiques et des syndicats - Sa ligne éditoriale est progressiste et franchement euro-critique.  Il a vocation à nourrir le débat dans un esprit ouvert, hors tout sectarisme et tabous. Dans ce cadre, défenseur de la liberté d'expression, il donne à connaître des points de vue divers, y compris ceux qu'il ne partage pas forcément.

******

« Celui qui combat peut perdre, mais celui qui ne combat pas a déjà perdu. »

Bertolt Brecht

Les vérités qu’on aime le moins à apprendre sont celles que l’on a le plus d’intérêt à savoir.

Proverbe chinois

Ça devient difficile d'être de gauche, surtout si l'on est pas de droite

Guy Bedos 

« Si tu trembles d'indignation à chaque injustice, alors tu es un de mes camarades. »

Ernesto Che Guevara

 

******

DÉCLARATION de l’ACADÉMIE FRANÇAISE

sur l'ÉCRITURE

dite « INCLUSIVE »

adoptée à l’unanimité de ses membres dans la séance du jeudi 26 octobre 2017

Prenant acte de la diffusion d’une « écriture inclusive » qui prétend s’imposer comme norme, l’Académie française élève à l’unanimité une solennelle mise en garde. La multiplication des marques orthographiques et syntaxiques qu’elle induit aboutit à une langue désunie, disparate dans son expression, créant une confusion qui confine à l’illisibilité. On voit mal quel est l’objectif poursuivi et comment il pourrait surmonter les obstacles pratiques d’écriture, de lecture – visuelle ou à voix haute – et de prononciation. Cela alourdirait la tâche des pédagogues. Cela compliquerait plus encore celle des lecteurs.

Plus que toute autre institution, l’Académie française est sensible aux évolutions et aux innovations de la langue, puisqu’elle a pour mission de les codifier. En cette occasion, c’est moins en gardienne de la norme qu’en garante de l’avenir qu’elle lance un cri d’alarme : devant cette aberration « inclusive », la langue française se trouve désormais en péril mortel, ce dont notre nation est dès aujourd’hui comptable devant les générations futures.

Il est déjà difficile d’acquérir une langue, qu’en sera-t-il si l’usage y ajoute des formes secondes et altérées ? Comment les générations à venir pourront-elles grandir en intimité avec notre patrimoine écrit ? Quant aux promesses de la francophonie, elles seront anéanties si la langue française s’empêche elle-même par ce redoublement de complexité, au bénéfice d’autres langues qui en tireront profit pour prévaloir sur la planète.

 

 

Archives

*****

 

Publié par DIABLO

Les insurgés soutenus par l’Occident en Libye ont saccagé des magasins, des habitations et des installations médicales dans des villes dont ils ont pris possession dans les montagnes occidentales riches en pétrole, a averti aujourd’hui un groupe de défense des droits de l’homme basé aux États-Unis.

Huma Rights Watch (HRW) a affirmé que, dans quatre villes des Montagnes de Nafusa prises par les rebelles le mois dernier, il y avait eu des biens détruits, des maisons brûlées, des hôpitaux, des maisons et des magasins pillés, et des passages à tabac de personnes suspectées de soutenir le gouvernement.

HRW a affirmé que ses propres enquêteurs avaient vu une partie des abus tandis qu’ils avaient été mis au courant du reste par des témoins et en parlant avec un commandant rebelle.

« Les leaders de l’opposition devraient mettre un terme aux abus des rebelles et les et punir » a affirmé le militant chevronné de HRW Joe Stork.

« Les autorités rebelles ont le devoir de protéger les civils et leurs biens- en particulier les hôpitaux- et d’imposer la discipline à quiconque est responsable de pillages ou d’autres abus ».

Les forces rebelles ont pris le contrôle de al-Awaniya, Rayayinah et Zawiyat al-Bagul à la mi-Juin, chassant les forces gouvernementales qui utilisaient ces villes comme bases pour des attaques contre les territoires ténus par les rebelles, attaques parmi lesquelles on compte des frappes aveugles contre des zones habitées par des civils.

Les forces rebelles ont pris al-Qawalish le 6 Juillet.

Dans les quatre villes, des résidents étaient partis quand les forces gouvernementales étaient arrivées pour combattre les rebelles en Avril et en Mai, et dans toutes les villes sauf Rayayinah, la plupart des résidents restants s’en sont allés quand les forces gouvernementales se sont retirées, craignant apparemment des représailles des forces rebelles.

Le commandant rebelle dans les Montagnes de Nafusa, le Colonel El-Moktar Firnana, a admis que certains abus avaient eu lieu après que les rebelles ont pris les villes mais a dit que de telles attaques violaient l’ordre donné de ne pas attaquer les civils ou détériorer leurs biens.

« Si nous n’avions pas donné de directives, les gens auraient réduit ces villes en cendres » a affirmé le Colonel El-Moktar Firnana.

Les derniers rapports semblent confirmer les inquiétudes exprimées par une investigatrice d’Amnesty qui avait visité des zones tenues par les rebelles en Mai.

Donatella Rovera a rapporté que les rebelles avaient formé des escadrons de la mort à Benghazi pour régler le compte d’employés de l’Agence de Sûreté Intérieure de la Libye et qu’au moins trois hommes avaient été tués dans des « attaques effrayantes au style d’exécutions sommaires ».

Madame Rovera a déclaré que « beaucoup » de travailleurs migrants d’Afrique sub-saharienne avaient subi le même sort.

Source : « Morning Star »

traduit de l’anglais par Marc Harpon pour « Changement de Société »

Commenter cet article